|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18.12.08 20:49
!!! «Про Федота-стрельца, удалого молодца»: то, чего не может быть
Мультфильм «Про Федота-стрельца, удалого молодца» — уже вторая экранизация знаменитой сказки Леонида Филатова, сделанная компанией СТВ и продюсером Сергеем Сельяновым, первой была киноверсия Сергея Овчарова 2001 года, мрачноватая и, мягко говоря, неудачная. На этот раз все получилось — остроумный и нестареющий, давно растащенный на цитаты текст Филатова получил достойное экранное анимационное воплощение.
Честно говоря, причин для опасения за то, чем закончится эта затея с мультяшным «Федотом-стрельцом» было достаточно. Тут и вполне обоснованное беспокойство за великолепный оригинал, который может испортить любое смелое и необдуманное авторское решение, и участие в проекте деятелей с Первого канала ТВ, уже успевших себя зарекомендовать профессионалами в области производства бессмысленных, беспощадных, но при этом очень успешных коммерческих продуктов, и сомнения в том, что сравнения с классическим телевизионным моноспектаклем самого автора, Леонида Филатова, будут не в пользу новой версии. Обещания режиссера-дебютанта Людмилы Стеблянко и студии «Мельница», известной по симпатичным мультикам о русских богатырях Илье Муромце, Добрыне Никитиче и Алеше Поповиче, о бережном и умелом обращении с поэтическим текстом были выполнены, как и слова о привлечении к работе над образами персонажей лучших аниматоров. Получился во всех смыслах очень русский мультфильм, двумерный, лубочный, остроумный и смешной, что, кстати, практически полностью лишает его возможности быть переведенным на какой-либо другой язык — потери в понимании происходящего на экране и звучащего за кадром неизбежны. Не подкачала и озвучка — за Федота тут говорит Сергей Безруков, который, кстати говоря, и был одним из инициаторов этого проекта, принцесса вещает устами его законной супруги Ирины, царю дал голос Виктор Сухоруков, красавице Марусе — Чулпан Хаматова, Бабе-Яге — комедиклабовец Александр Ревва, генерал заговорил голосом Дмитрия Дюжева, нянька царя — Евгении Добровольской, а сказать свое веское слово за «То, чего не может быть» взялся Михаил Ефремов и сделал этого бесплотного героя одним из украшений фильма. Современность, а с первой публикации сказки прошло 23 года, тут тоже присутствует, но картины не портит. В избах Федота и Бабы-Яги висят на стене блюдца, при помощи волшебных яблочек, катающихся по их краю, превращающиеся в телевизоры, по которым показывают гол зенитовца Погребняка, сериал «Участок» с Безруковым, поющим про березы и программу «Время» с новостями о мировом экономическом кризисе. Маруся вызывает своих почти всемогущих помощников Тита Фомича и Фрола Кузьмича при помощи деревянного телефона, а царева безмолвная охрана щеголяет в форменной черной одежде, темных очках и уоки-токи за ухом. Единственное изменение по сравнению с оригиналом — это отсутствие, за исключением пролога, авторского текста в исполнении рассказчика за кадром, но эта жертва допустимая и вполне объяснимая — было бы гораздо хуже услышать попытку синтезировать филатовские интонации компьютером, как это было с Волком-Папановым в «посмертных» «Ну, погоди!». Из того, что искренне рассмешило не по каноническому тексту, а по визуальному решению особенно запоминается посол из жарких стран в образе Кинг-Конга, прибывший свататься к принцессе, взбирающийся на одну из башен московского Кремля и бодро отбивающийся от охранников. Ну и совершенно замечательная Баба-Яга в окружении зайцев и прочих лесных зверюшек, то подшучивающих над ней, то жалеющих ее — старушка не на шутку влюблена в генерала, который использует свою с ней дружбу исключительно в служебных интересах.
Конечно, детям дошкольного возраста этот мультфильм не стоит рекомендовать для просмотра — слишком много тут «взрослого» и не понятного для них, кроме того, фотографии Маруси в черном нижнем кружевном белье и эпизодические бранные слова, перекочевавшие из оригинала, вряд ли подходят для детских глаз и ушей. А вот благодаря феерическому и энергичному действию, где яркие картинки подкреплены метким словом, фильм становится очень соблазнительным именно для семейного просмотра, не будет скучно ни родителям, знакомым с исполнением «Федота-стрельца» Филатовым, ни их смышленым отпрыскам. Ну и еще одна большая польза — экранизация, не побоимся этого слова, современной классики, создает очень здоровую альтернативу голливудским объемным мутантам, на которых выросло уже не одно поколение отечественных детей. Все-таки, когда вещь делается с любовью, к произведению, к своей работе и к зрителю, который будет ее смотреть, бывает, что и случается то, чего вроде как уже и не может быть. Оказывается — очень даже может. Алексей Леонидов Просмотрено 9505 раз(а)
Чтобы комментировать материал, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться. * Комментарии не по теме, разжигающие межнациональную рознь, противоречащие законодательству РФ или содержащие нецензурную брань, будут удалены! |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|